← Part of the Collection:

Finally Rossellini

VERTAALD DOOR TRANSLATED BY TRADUIT PAR Sis Matthé

Roma città aperta [Rome, Open City] (Roberto Rossellini, 1945)

Hopefully, the Rossellini night will be the film event of the year for a great many people. Roma città [Rome, Open City] (1945), Rossellini’s fourth film, and Francesco, giullare di Dio [The Flowers of St. Francis] (1950) are two films one could criticize or value for the wrong reasons. It seems important to me that one would strive for a proper level of discussion and evaluation, particularly in response to films of this calibre. That is what this chronicle would like to contribute to.

Roma città aperta is one of the great breakthroughs of neorealism in post-war Italy. A breakthrough of what? For twenty-five years, there was fascist ossification and inbreeding, the heyday of a couple of genres that provided an utterly distorted picture of reality, or rather, that regarded the very dialogue with reality as superfluous. In a grandiose gesture of liberation, these self-sufficient diagrams of comedies and dramas are dismissed. Suddenly, reality itself becomes visible.

Such a liberation, however, is more complex than a definitive negation of what exists. The given diagrams have forged so many links within society that the temptation to deliver the new message within the frame of those diagrams endures. De Sica is a fine example of how the reality of poverty (Ladri di biciclette [Bicycle Thieves]) or old age (Umberto D.) is sentimentalized and thus neutralized once again.

Rossellini is the only filmmaker of Italian neorealism to be truly aware of this danger. He knows that the “innocent” view of reality is a myth meant to hide manipulation and mystification.

For him, a breakaway from the given film culture is, therefore, not a purely negative act. For him, it is quite clearly a positive attitude of constant self-criticism. The predominant question is not “what am I going to film?” but rather “what am I not going to film?” Each film by Rossellini is nothing more than what remains after a purifying process of critique of one’s own spontaneous reactions, of the “commonplaces” fundamental to any sedimented culture.

Consequently, Rossellini is the least demagogic filmmaker imaginable, in contrast to today’s “political films” (Bo Widerberg’s Ådalen 31, Louis Malle’s Calcutta). Rossellini is characterized by a kind of “degré zéro” tonality, by a kind of calm and passivity that risks misleading many as to the intelligence and sensitivity of these films. Francesco in particular runs the risk of being misunderstood. We are indeed used to so little “respect for the public” (Rossellini).

La prise de pouvoir par Louis XIV (1966), Rossellini’s latest film, is curiously as modern a film as Straub’s Bach film, as Rivette’s La religieuse. Rossellini is a filmmaker who succeeds in consistently making revolutionary films for thirty years. This vitality demonstrates that Rossellini’s qualities cannot be identified with one definitive subject matter. Rossellini’s central moment is described by Bazin as a certain style; Rossellini himself defines it as “a moral position”; I would describe it as a “production principle”, whose fundamental gesture consists of “rubbing out”, the erasure of the likely, of what you’d spontaneously expect.

For over half a century, Belgian critic Dirk Lauwaert (1944-2013) published essays on film for magazines including Film & Televisie, Kunst & Cultuur, Versus, Andere Sinema and De Witte Raaf. In addition, Lauwaert wrote about fashion, photography, the city and visual art. For Lauwaert, such criticism was never a purely professional affair; it was, first and foremost, a way of documenting how a film or a piece of art personally impacted him as an amateur. Lauwaert’s film criticism is not, as yet, internationally recognised. To provide a first corrective to this, Sabzian will be publishing a series of roughly ten English translations of Lauwaert’s most notable writings on film. This will provide our international audience with an occasion to become acquainted with his work and its singular writings. Lauwaert was an author for whom “watching film and loving film [was] a way to be with the world”. Remaining suspicious of “the power over the concrete, which is indispensable for life,” Lauwaert was someone for whom the act of watching films made up his “whole life.” In this sense, film for Lauwaert turned into the experience of that “essential, sublime distance.” A more extensive English introduction to Lauwaert can be found here.

 

Originally published in the Leuven student magazine Universitas, 4 (1969): 5. Dirk Lauwaert was twenty-five at the time.

This translation was published by courtesy of Reinhilde Weyns and Bart Meuleman.

 

Image from Roma città aperta [Rome, Open City] (Roberto Rossellini, 1945)

ARTICLE
08.04.2020
NL EN
In Passage, Sabzian invites film critics, authors, filmmakers and spectators to send a text or fragment on cinema that left a lasting impression.
Pour Passage, Sabzian demande ` des critiques de cinéma, auteurs, cinéastes et spectateurs un texte ou un fragment qui les a marqués.
In Passage vraagt Sabzian filmcritici, auteurs, filmmakers en toeschouwers naar een tekst of een fragment dat ooit een blijvende indruk op hen achterliet.
The Prisma section is a series of short reflections on cinema. A Prisma always has the same length – exactly 2000 characters – and is accompanied by one image. It is a short-distance exercise, a miniature text in which one detail or element is refracted into the spectrum of a larger idea or observation.
La rubrique Prisma est une série de courtes réflexions sur le cinéma. Tous les Prisma ont la même longueur – exactement 2000 caractères – et sont accompagnés d'une seule image. Exercices à courte distance, les Prisma consistent en un texte miniature dans lequel un détail ou élément se détache du spectre d'une penséée ou observation plus large.
De Prisma-rubriek is een reeks korte reflecties over cinema. Een Prisma heeft altijd dezelfde lengte – precies 2000 tekens – en wordt begeleid door één beeld. Een Prisma is een oefening op de korte afstand, een miniatuurtekst waarin één detail of element in het spectrum van een grotere gedachte of observatie breekt.

index