ISSUE
31.03.2021
EN

Assia Djebar

Out of the Shadows

ARTICLE
A Woman, a Film, a Different Gaze
Josie Fanon, 1977
ARTICLE
A First Look
Assia Djebar, Wassyla Tamzali, 1978
ARTICLE
“I was looking for a musical language”
Maryse Léon, Monique Martineau Hennebelle, 1979, 1981
ARTICLE
Extract from Une éducation algérienne
Wassyla Tamzali, 2007
ARTICLE
Forbidden Gaze, Severed Sound
Assia Djebar, 1979
ARTICLE
The Zerda or the Maghreb in the 1930s
Assia Djebar, Malek Alloula, 1979
ARTICLE
The Singing of Oblivion
Assia Djebar, 1982
ARTICLE
A Woman’s Gaze
Assia Djebar, 1989
ARTICLE
My Need for Cinema
Assia Djebar, 1994

Can it be simply by chance that most films created by women give as much importance to sound, to music, to the timbre of voices recorded or captured unawares, as they do to the image itself? It is as though the screen had to be approached cautiously and be peopled, if need be, with images seen through a look, even a short-sighted, hazy look, but borne on a full, commanding voice, hard as stone but fragile and rich as the human heart.  

Assia Djebar (1936-2015) was born Fatima-Zohra Imalayen in Cherchell, Algeria, to a family of Berber origin. She was the first Algerian woman to attend the École normale supérieure de jeunes filles outside Paris. During the Algerian War of Independence (1954-1962), she worked with Frantz Fanon for the newspaper El moudjahid, conducting interviews with Algerian refugees in Tunisia and Morocco, before going on to teach history in Rabat and later in Algiers. Between the ages of twenty and thirty, she wrote four novels. But in the mid-1960s, she decided to abandon writing in French, the language of Algeria’s colonizer. Cinema offered her new ways to approach language as well as the world of the women in her home region, which sharpened her attention to sounds spoken and sung. “I made the decision to make a first film, not knowing really if I’m a filmmaker, I think in November 1975: because it was the day of Pasolini’s death. His relation to popular poetry, to the spoken dialects of these regions, which he has conveyed in a certain way on the screen, is what I felt concerned about.” To film The Nouba of the Women of Mount Chenoua in 1975-77, Assia Djebar went back to the mountain of Chenoua in order to listen and give voice to the oral histories as transmitted by otherwise silenced women. The film was awarded with the Critics’ Prize at the 1979 Venice Film Festival, but was received with hostility in Algiers, where it was considered as too “personal” and thus anathematic to the nationalist project of decolonized Algeria. In 1980, she resumed her career as a writer with Women of Algiers in Their Apartment, a collection of stories expressing Algeria’s collective memory through polyphonic narratives by female voices. This book was going to be the seed for a film on the urban women of Algiers, intended to complement its other half on the rural women of the hinterland. Instead, for what turned out to be her final film, The Zerda or the Songs of Oblivion (1978-1982), she spent two years sifting through archival footage shot by French colonizers in the first half of the 20th century, weaving it into an alternative vision of the history of the Maghreb. As Assia Djebar grew to be one of the most important figures in North African literature, she con- tinued to raise the issue of women’s language and the circulation of women’s voices, all the while developing what she has termed her “own kind of feminism”.

Texts

Josie Fanon, 1977
ARTICLE
31.03.2021
EN

What does it mean to make a film when you are a woman, an Algerian, a novelist (writing in French) and you decide to make it in your own country, for the people of that country, with the widest distribution possible, as it is a film for television?

Assia Djebar, Wassyla Tamzali, 1978
ARTICLE
31.03.2021
EN

So your film is more a film about space than about women?

Yes, because saying that my film is a film about women doesn’t mean anything. I’ll always make these films... Female bodies, women are my subject. Like a sculptor somehow, who uses a certain material, while another sculptor will use another material. That should mean something, shouldn’t it? I think that’s what the Cinémathèque audience couldn’t stand; I’ve removed men from my film. But what can I say, except that I’ve just shown what exists in reality. I intentionally separated the sexes in the image, as in reality. The intention is feminist, and why not? I wanted to show the number one problem of Algerian women, which is the right to space. Because I was able to verify that the more space the women had, the firmer they stood.

Two interviews with Assia Djebar

Maryse Léon, Monique Martineau Hennebelle, 1979, 1981
ARTICLE
31.03.2021
EN

“I started from the idea that the more a woman is traditional, the less she needs an association with folklore in terms of sound. When you come across the image of a person whose clothes and attitude are very “conservative”, there’s no need to associate this person with flutes or tambours. At the end, during the party in the caves, the women dance while singing the most ordinary songs, popular street songs really, and I linked this to the fourth dance of Bartók’s “Dance Suite”. I thought it emphasized the inherent nobility of these women. I got the impression that it was original music, written especially for this moment!”

Wassyla Tamzali, 2007
ARTICLE
31.03.2021
EN

A slow pace, silence, memory regained, sensuality, Assia’s film tried to lead us far away from our noisy and dogmatic present. It tried to make us seize the intimacy of secluded women in unusual ways. The language of shadows, the language of bodies. The film is set somewhere between Cherchell and Tipaza. The beauty of the locations takes the story to a realm of mythological enchantment while leaving intact the realism of the existential wound that is buried beneath the silence of the characters. 

Assia Djebar, 1979
ARTICLE
31.03.2021
EN

Élie Faure tells us that the aging Renoir, when he used to refer to this light in Women of Algiers, could not prevent large tears from streaming down his cheeks. Should we be weeping like the aged Renoir, but then for reasons other than artistic ones? Evoke, one and a half centuries later, these Bayas, Zoras, Mounis, and Khadoudjas. Since then, these women, whom Delacroix – perhaps in spite of himself – knew how to observe as no one had done before him, have not stopped telling us something that is unbearably painful and still very much with us today.

Assia Djebar, Malek Alloula, 1979
ARTICLE
31.03.2021
EN

Assia Djebar’s treatment for La Zerda et les chants de l’oubli [The Zerda or the Songs of Oblivion] (1978-1982): “Without any comment, however, shortly before and during the credits, three known paintings by Delacroix unfold in long shots and in slow pan shots that focus on details of characters, horses or costume elements, each of the paintings linked to an atmosphere of music and fantasia from the pre-colonial Maghreb.”

Assia Djebar, 1982
ARTICLE
31.03.2021
EN

To give a rhythm to the images of reality for twenty years of everyday life in the Maghreb, where each of the three countries has paid its death toll to obtain its independence. This work, which should be a simple “historical” visualization, I approach as a mined area. I apprehend it as an explosive that awakens from my past, from any past, the engulfed pains we believe to be rotten or defeated, I don’t know. They come alive again, they dress again as faceless ghosts, but veiled, as if they suddenly demanded the unfolding of a purifying liturgy.

Assia Djebar, 1989
ARTICLE
31.03.2021
EN

Can it be simply by chance that most films created by women give as much importance to sound, to music, to the timbre of voices recorded or captured unawares, as they do to the image itself? It is as though the screen had to be approached cautiously and be peopled, if need be, with images seen through a look, even a short-sighted, hazy look, but borne on a full, commanding voice, hard as stone but fragile and rich as the human heart.

Assia Djebar, 1994
ARTICLE
01.04.2020
FR EN

For me, cinema is neither a “job” – in the sense of a career – nor a “vocation” – in the sense of a calling. What is it, then, for me, having made my first film shortly after the age of forty, then a second one shortly after the age of forty-five?

index